Business Growth – what’s next?

Photo by Misael Garcia from Pexels

When planning for growth, companies often ask themselves, what’s the next step for us, what’s bigger and better?

Whether it is by replicating the business nationally or internationally (业务在全国及全球实践复制), integrating the online-offline business   (线上线下相结合) to serve more customers, or transitioning into a business model that could serve a new sector of customers, companies have embraced technology as an integral part of their business growth.

We recently completed a series of Simplified Chinese to English corporate content translations reintroducing companies to investors following their business transitions, where they generated growth by building on their existing know-how through the aid of technology.

  • Companies with offline businesses took notice of the dominant online consumption trend. Through combining physical stores and e-commerce, their products became more accessible to customers        (产品能够覆盖及支持更多客户). The increased sales channels (销售渠道) enabled them to effectively establish their brand locally, nationally and internationally.
  • Companies with their vision in a future of big data calculation and new algorithms (自于大数据计算及新算法未来的愿景) invested heavily in R&D to enable their transition from 2c (to-client) to 2b (to-business) and 2g (to-government) business models, thereby expanding their service channels to a new and broader sector of customers.

The content translation took extensive research, especially into the new scene of advancing new AI technologies (人工智能技术), including predictive analytics applications and facial recognition. We absorbed a new arena of knowledge on intellectual business (智慧业务) where we could deliver accurate and quality work. Our client was happy with our efforts.

“Thank you, Bonnie, the translation was excellent. Thanks for being so efficient!” ~ International media company

Novel Proofreading – Invest in the Characters

Image credit

We completed the first phase of a Simplified Chinese to English novel proofreading project a few days ago. Novel translation has its unique challenges not only with language accuracy but also with its cultural context. As we were proofreading instead of translating with this project, we had to take into account the translator’s preference to use certain words and phrasing. Was it a personal choice or was it conducive to the narrative?

For novel proofreadings, we usually go through three phases. The first phase was to ensure its grammatical accuracy. The second phase was to facilitate the narrative flow by eliminating extraneous words. The third phase was to identify character traits and invest in their unique quirkiness to bring them to life. It was our firm belief that well-developed characters whom readers could identify with would make the story compelling and the narrative coherent. We were careful that all the editing stayed true to the translated meaning.

Our client requested Track Changes on WORD for our editing. It is a feature under the Review tab on WORD which could track any changes made to the document. Comments could be added to explain the changes. We have found a great refresher tutorial for anyone interested in proofreading and editing. The tutorial is very well-crafted by Erin Wright with easy-to-follow steps.

Our client was happy with our efforts. We are looking forward to the next chapters.

I’d like to recommend Bonnie Wong as she was very easy to communicate, punctual and serious to all my requests; her work, of course, is of very high quality too. She has been very helpful in my project. – Y.L., Hong Kong


Bespoke Eyewear

Image credit

We recently worked on a Traditional Chinese to English magazine article translation for an optician who offers bespoke eyewear service.

Bespoke 西裝大家可能常常聽到,但 Bespoke 眼鏡對很多人來說是一件新鮮事。有人會質疑為什麼要花 800多英鎊訂製一副眼鏡,但在 Bespoke眼鏡世界,追求的是最上乘和體貼的配戴感受。一副個人定制的眼鏡製作過程需要 3 個月時間。 我們相信每副用手造出來的眼鏡都有其特別的意義。「我們為每一個客人創造出最合適他們的眼鏡。其實世界上第一副眼鏡都是用手造的,我們就是保留這份傳統,用心去做好每一件作品,他們戴上後除了感到舒適,還有一份自然以來的信心。」品牌的眼鏡用上高級的醋酸纖維、玳瑁、象牙、水牛角、貝殼等等的材料,部分材料的顏色更會隨時間而出現變化,成為紳士們獨一無二的標記。

You may have heard a lot about bespoke suits, but for many people, bespoke spectacles are something new. Some people may question why one would spend over 800 pounds to order a pair of spectacles, but in the world of bespoke spectacles, it is the pursuit of the finest and most thoughtful fitting experience. The production of a pair of personalized, tailor-made spectacles takes three months. We believe that every pair of handmade spectacles has its special significance.

“We create the most appropriate pair of spectacles for each of our patrons. In fact, the world’s first pair of glasses is made by hand. We are here to carry on with this tradition, pouring our heart into making every pair. In addition to feeling unparalleled comfort after putting on the spectacles, patrons will feel a natural surge of confidence as well.” The brand’s spectacles are made with the finest quality material, acetate, tortoiseshell, ivory, buffalo horn, shells, etc. Color may change with some of the material over time, but it only makes the markings more unique for distinguished connoisseurs.

品牌的 Bespoke 眼鏡不單是由客人選擇眼框的顏色、形狀和物料,更能夠根據其眼型、鼻樑的高低因素特別訂造。眼鏡店劃分為3層,走入店裡在水晶燈下是一個 ready made 眼鏡的陳列空間;地庫牢是驗眼室;二樓是與客人商量Bespoke眼鏡設計的房間。這層的佈置帶點懷舊的味道,淡淡的香氣和爵士音樂。營造出一個和諧的空間。最引人入勝的是那個咖啡色的櫃子,內裡放滿眼鏡的 archive,猶如它的一本歷史讀物。

Not only do the brand’s bespoke spectacles patrons get to choose the color, shape, and material of the frames, the spectacles are tailor-made according to the patron’s eye shapes and profiles.

The optician is divided into three levels. The moment you walk in, you will see a ready-made spectacles display space under the chandelier; the eye examination room is in the basement; the second floor is where bespoke consultations with patrons take place. This level is decorated with a tinge of nostalgia, with a hint of aromatic fragrance and notes of jazz, creating a truly harmonious space. Most fascinating is the brown cabinet, a treasured archive filled with spectacles, a living history book.

The article had beautifully captured the optician’s long and distinguished history providing bespoke eyewear service to the well-heeled. We especially loved the description on the decor and ambiance that brought old-world charm to life. Our client was happy with our translation.

Really good stuff. I think we shall be working together in the future! – Jamie, London

Fit for an Auditorium

Image credit

We worked on a Simplified Chinese to English website translation for a Chinese chair provider in 2017. Their products included fine veneer, fireproof veneer, and eco-curved wood panel chairs. They had been awarded a national environmental protection certificate for their focus on environmental protection and the use of clean energy.

The company had outfitted venues such as the Asian Games Media Center, the National Convention Center for the Beijing Olympic Games, and the Shanghai World Expo Cultural Center to raving reviews.


Guangzhou Asian Games Media Center


Guangzhou Asian Games City is a large-scale construction project at the 2010 Asian Games, with a land area of 2.7372 square kilometers. The total construction area reserved for the Games is 1.48 million square meters. As the supplier for the Guangzhou Asian Games, we have customized a comprehensive solution for the use of public space at the media center. The media center has chosen auditorium chairs supplied by our company, where our service has received great reviews.


Beijing Olympic Games – National Convention Center


The National Convention Center is located at the northern end of the Bird’s Nest and Water Cube. The Main Press Center (MPC) is a working area where writing and photojournalists are stationed, equipped with more than 1,000 work seats, hardware and supporting facilities for journalists. The MPC is the largest international broadcasting center in the history of the Olympic Games. More than 16,000 radio reporters from around the world have worked there. As the Beijing Olympic Games public seat supplier, we have outfitted the National Convention Center and other reception rooms with our auditorium seats.


Shanghai World Expo Cultural Center


The Shanghai World Expo Exhibition Hall is a multi-functional and highly malleable venue, it is a creative space that you can go wild with imagination. The 10,000 square meters multi-functional central hall has selected chairs with strong space plasticity supplied by our company, creating a space where guests come first, meeting its requirements in ergonomic design concept. It is the preferred venue for related exhibitions, events, and ceremonies.

We further worked on the organizational structure, production, sales, research & development, engineering, corporate goals, commitment, and core values embraced by the company.

With its own factory, post-polishing, post-painting, woodworking, curved wood platen workshops, the company could oversee all aspects of the production, earning honorary qualifications and green certificates for its restaurant, classroom, leisure, and auditorium and waiting-chair series.


Auditorium Chair / Theater Chair / Waiting Chair Series


Mainly used as waiting chairs in national government agencies, and as auditorium chairs in large corporate meeting auditoriums, cinemas, theater chairs, airports, railway stations, hospitals and other public areas. Production can be customized according to customer-supplied samples and diagrams. We provide environmental grade E2 / E1 / E0 products, the surface can be produced in veneer (paint), fireproof panel (painted edge or PVC edge), palpable cloth/semi-finished leather blank panel, all product index is able to withstand third-party testing.

We learned a lot of new content on chair construction, such as the use of double veneer, environmentally-friendly adhesive, surface-coating with open environment-friendly paint, palpable cloth and leather inner panel outfitting and much more. We had done due diligence researching on the production of curved wood panels. Our client was happy with our efforts.

Very good! – Fiona, China






London Property Investment

Image credit

We worked on an English to Traditional Chinese property listing translation for a U.K. real estate firm specializing in rental investments in the Canary Wharf district in 2016.

One Canada Square, dominating the South London skyline demonstrates the significant changes that have taken place in Canary Wharf since its closure as one of the Worlds busiest shipping ports and gradual decline, to its Government backed regeneration in the early 1980’s.

One Canada Square,聳立南倫敦天際,展現了作為世界上最繁忙航運港口的金絲雀碼頭自關閉後,漸漸衰落到及後80年代初政府支持活化的顯著變化。

Known to many as the HQ of London’s Global Financial Sector, a Canary Wharf address and postcode is a proven and highly desirable investment opportunity. Tenants including Credit Suisse, HSBC, Citigroup, Lehman Brothers, Morgan Stanley are all close to Canary Wharf neighbors.


Significant planned developments include Riverside South and Wood Wharf on the Isle of Dogs, both contributing to the 555,000 SqM of commercial space.

重點發展計劃包括了濱水區南區和多格斯島區的Wood Wharf,兩者共提供 555,000 平方米的商業空間。

With its highly advanced transport infrastructure including not only the Docklands Light Railway and Jubilee Line but also an International Airport in its backyard, Canary Wharf, with more bankers employed than in The City of London is supremely well connected.


The population of Canary Wharf has been forecast to double from its current 100,000 employees in the next decade alone. Buy to let opportunities don’t come much stronger than at Canary Wharf. Huge demand for restaurants, cinema’s, retail parks and living accommodation continues for the foreseeable future.


Boasting magnificent views of the River Thames, state of the art retail complexes, 97 acres of the latest property developments, Canary Wharf was and is an ideal London Property Investment Opportunity.


We further worked on property listings in the Shoreditch and Balham districts. We learned a great deal of information on the diverse Edwardian, Victorian, and Art Deco architectural styles, and on the revitalization of older districts. Lingo unique to real estate was researched to ensure it was properly localized.

Our client was happy with our efforts.

Excellent service and quick turnaround. – Matt, London